Guernicaco arbola dabedeincatuba, por Fermín Herrán
Música y músicos > Intérpretes, compositores, otros > Iparaguirre, José María (bardo)
IPARRAGUIRREYEL ÁRBOL DE GUERNICABIBLIOTECA BASCONGADA DE FERMÍN HERRÁNTOMO II.B I L B A OImprenta de la BIBLIOTECA BASCONGAD,AMüller y Zavaleta, Gran Vía 241896GUERNICACO ARBOLA DABEDEINCATUBA(EL ÁRBOL DE GUERNICA ES BENDITO).Y será inútil que entonéis otros de nuestros hermosos y valientes zortzicos, porque el pueblo vascongado no se conformará sino con El Guernica; y allá donde se escuche La Marsellesa para el pueblo francés; la Jota aragonesa, Cádiz y el Himno de Riego para el pueblo español, tendrá que escucharse también El Guernica para el pueblo vascongado.Si no podemos menos de convenir en que El Guernica es nuestro zortzico más popular, debemos contribuir a rodearle de todos los encantos posibles y de que sea conocido por el mayor número de los que tienen amor a la tierra vascongada.Para ello interesa sobremanera que se haga una buena, inspirada y perfecta versión en lengua castellana. Es, verdaderamente, difícil su traducción, tanto, que ésta, en prosa, resulta pobrísima e incolora; y los esfuerzos, también increíbles, de muchos años, que hizo Trueba, no fueron premiados por el éxito, pues dejan mucho que desear, así en la fidelidad como en la poesía y versificación. En tal estado, el primer Certamen de cualquiera corporación o colectividad vascongada debiera tener como su predilecto tema la traducción al castellano del canto de Iparraguirre. Todo lo más bello y todo lo más fiel; unas veces vencería la belleza a la fidelidad, otras la fidelidad a la belleza; algún día nos encontraríamos con la perfección y la armonía. No de otro modo pintores de excelso mérito y renombre han idealizado en sus retratos faltando a la verdad, y malos dibujantes y pintores a lo Orbaneja han retratado con verdad asombrosa, pero prosaica; alguna vez, sin embargo, ha llegado el pintor inmortal llamado Velázquez, Ticiano, Rubens, Rembrant o Goya a producir la obra artística.Ese día puede también llegar para la traducción de El Guernica, y, hasta conseguirlo, todos debemos mostrar el mayor empeño porque en la lengua del pueblo que más ha sabido luchar por su independencia; en la lengua con cuyos acentos se ha engrandecido el planeta con los más grandes descubrimientos que ha conocido la tierra, se entone en cánticos de adoración a nuestro bendito Árbol de Guernica.
FERMÍN HERRAN.
Bilbao, 4 de Agosto de 1896.
________________________Biblioteca BascongadaTOMO, DOS PESETASEsta obra llegará a formar la historia foral, literaria, artística, industrial y comercial de las cuatro provincias basco-navarras.________________________Puntos de suscripción y de venta, en las principales librerías, y en Bilbao en laADMINISTRACIÓN, GRANVIA , 24.Se imprimió en julio de 1896